雨のオノマトペ表現ですが、中国語の方が少ないですね。 更に中国語の上記2つは他の状況にも兼用されているんです。 看來雨的擬聲語中文比較少后。而且上面寫的2個擬聲語會用到別的情況。 皆さんは中国語を使った数字の読み方・数え方を知っていますか?よく知られているものでイー・アー・サン(1・2・3)などは耳にしたことがあるかと思います。今回はそのような簡単な数字の数え方や、中国語ならではの数字の数え方をカタカナ読みを付けて紹介したいと思います。 それでは行きましょう!中国語のオノマトペクイズです。 あなたはいくつわかりますか? 発音と、どんな意味かあててみてくださいね。 吼. 日本語におけるオノマトペの数多さ、『擬音・擬態語辞典』(山口仲美編・講談社)という本には欧米語や中国語の3~5倍に達するとも。もっともお隣の国、朝鮮・韓国にも日本に負けないくらいオノマトペが多いらしい。 叮叮噹噹. 閃閃發亮. 咻. 㕷噠. 咚咚咚. 滴滴答答. 吱吱喳喳. 日本語のオノマトペは本当に種類が豊富で、多様なニュアンスを表すことができます。しかも、新しく作ることだって可能ときた。 日本語の創造性豊かなオノマトペが、日本語の「語彙数」の多さに貢献していることは間違いないかと思います。 またまた今晩は。大学三年の前期、中間テストが終わり少しほっとしたので、今日もがんばってブログを更新します。 今日は擬音語についてがテーマです。 擬音語は音を言葉に変えて表現しているものですね。よく漫画に登場します。また擬態語とも呼ばれたりします。擬態語は、動作を音で表すときに使います。 擬音語か擬態語かと区別していると大変なほど日本語にはたくさんの擬音語か擬態語があります。 このブログは日本語を教えるブログではないですし、フランス語でその両方を指すオノマトペという便利な言葉があるので、以下ではオノマトペと書く事にします。 日本語はオノマトペがとても多い言語です。 例えば、顔色がさっと変わった。の「さっ」がオノマトペです。 雨が降って来たよ。と人に知らせるとき、相手からどれくらいの量の雨が降っているか聞かれたとき「大降りだよ!ザーザーとものすごい量の雨が降ってたよ。」と説明した経験はありませんか? 「おかげで服がびしょびしょだよ」の、びしょびしょなんていうのもオノマトペですね。 それから食事のマナーが悪い代表としていわれるくちゃくちゃ食べなんていうのもありますよね。この、くちゃくちゃもオノマトペですね。 子どもが大好きな、小銭を入れるとカプセルに入った玩具が出てくるものは「ガチャガチャ」といいますよね。 他にもガチャとか、ガチャポンという人もいるようですね。あなたはどう呼んでますか? ガチャガチャと言えば通じるので、この機械の本当の名前を知らない人も沢山いるんじゃないでしょうか。ガチャガチャの正式名称はカプセルトイというようです。あなたは知ってましたか? このガチャガチャ。もとい、カプセルトイ、台湾人も大好きなんですが、台湾人にガチャガチャと言っても通じません。彼らはいったい何と呼んでいるのでしょうか? 正解がわかった方は、ぜひコメント欄に書いてくださいね。 私は今年から大学内の幼稚園で教育実習をしているのですが、絵本の読み聞かせをする必要が出てきました。 これまでにも台湾人の同級生や先生が絵本を読むことがありました。授業中に先生からひとり一行ずつ読むように急にふられてマイクが回ってきた恐ろしい事もあったのですが、テキトーに読んで誤魔化したり、他の子に読み直してもらっていたので、知らない単語があっても「なんか聞きなれない、変なこといってるなあ」ぐらいにしか思ってませんでした。 ところが今度は実際の現場で子供に読み聞かせなければならないので、今までの様には出来ません。そこで改めて絵本を手に取り、じっくり読んでみて、なんと発音したら良いのかわからない、漢字を見てもイメージが掴めない言葉がいくつも出てきました。 この中の90%はオノマトペでした。 日本の絵本の翻訳本などはオノマトペが豊富で毎回悪戦苦闘します。 ああ、こんな風にいうんだ。毎回、違和感を覚えながらも、だんだんと理解できるようになってきました。 さて、ここでオノマトペの話に行きたいのですが、最初にひとつだけお断りしておきます。私は中国語を台湾で勉強して来たので、中国のオノマトペはわかりません。 台湾と中国で使っている中国語は、じつは少し違う所があります。 強いて例えるとすれば、東京の人がマクドナルドの事をマックというのに対し、大阪の人はマクドというような感じで、イントネーションや言葉の使い方が少し違う所があるのです。 ですので、 それでは行きましょう!中国語のオノマトペクイズです。あなたはいくつわかりますか?発音と、どんな意味かあててみてくださいね。 吼咻㕷噠撲桶嘰鈴嘰鈴閃閃發亮滴滴答答叮叮噹噹咚咚咚吱吱喳喳轟隆轟隆嗚嗚嗚嗚.............. 台湾では、しっぽはパタパタではなく、パーダァパーダァ振られます。プゥートオーンと落ちて来たという表現、絵本を読んでいても慣れるまでなかなか感じが出ませんでした。自転車のベルの音や、目覚まし時計の音もこれで表現できます。嗚嗚の2つで表現しても構いません。 関連記事関連記事は見つかりませんでした。2015年から台湾の台北・新北エリアに生息中の社会人大学生ブロガーです。更新情報はFacebookページ、Twitterで受け取れます。ぜひフォローしてください。2015年から台湾の台北・新北エリアに生息中の社会人大学生ブロガーです。更新情報はFacebookページ、Twitterで受け取れます。ぜひフォローしてください。 撲桶. オノマトペ(中国語では拟声词nǐshēngcí)は日本語は当然ながら、中国語においても該当する表現がそれなりに有るにも関わらず、あまり纏まったものがないような気がしましたので、専門家とネイティブの方にお願いして纏めてみました。 嘰鈴嘰鈴. 中国語のオノマトペクイズ. 国語にはオノマトペの数が少ない.趙(2014) [3]は「中国語 では,一つの語が,擬音語として使われるか擬態語として 使われるかの境界線が明確であり,判断しやすい」と述べ ている.それに対し,日本語の多義オノマトペは一つの語 広告バナー公開日 : 本ブログでは、 ※「 ①池子里的鲤鱼吧唧一声打了个挺儿。chí zǐ lǐ de lǐ yú bā jī yī shēng dǎ le gè tǐng ér池のコイがぱちゃっと飛びはねた。 ②孩子们光着脚吧唧吧唧地在泥地上踩着玩儿。hái zǐ men guāng zhe jiǎo ba jī ba jī de zài ní dìshàng cǎi zhe wán ér子供たちはぬかるみで、裸足になって足をばちゃばちゃさせながら遊んでいる。 ③光着脚在雨地里吧唧吧唧地走。guāng zhe jiǎo zài yǔ dì de lǐ bā jī ba jī de zǒu裸足で雨の中をバシャバシャと歩く。 ①把旗子摇得呼噜响。bǎ qí zǐ yáo dé hū lū xiǎng。旗を振るとびゅうびゅうと、音が鳴った。 (1)⦅本や窓など薄く,堅く,やや軽いものが打ち当たるときの音⦆ぱたっ.ぱたん ③我吧嗒一下把书合上,钻进了被窝。wǒ bā dā yī xià bǎ shū hé shàng zuān jìn le bèi wō。 (2)⦅涙や汗などが落ちる音⦆ぽたぽた①眼泪吧嗒地掉下来。yǎn lèi bā dā de diào xià lái。涙がぽたぽたと落ちてくる。 (3)口をぱくつかせる.ぱくぱくさせる.①他吧嗒了一下嘴,但又把想说的话咽了回去。 bā dā le yī xià zuǐ dàn yòu bǎ xiǎng shuō de huà yàn le huí qù。彼は口を開きかけたが,言おうとしたことをまた呑み込んでしまった。 ①玻璃杯啪嚓一声碎了。bō lí bēi pā chā yī shēng suì leグラスががちゃんと割れた。 ①哗啦一声墙壁倒了。huā la yī shēng qiáng bì dǎo leがらっという音がして壁が倒れた。 ②地震发生后,房子呼啦一声塌了。dì zhèn fā shēng hòu fáng zǐ hū la yī shēng tā le地震が発生したのち、家ががらがらと崩れた。 ①沙石哗啦地落了下来。shā shí huālā de luò le xià lái土砂がざあっと落ちてきた. ①干净的小河流水哗啦啦。gàn jìng de xiǎo hé liú shuǐ huālā lāきれいな小川の水がさらさらと流れる. (1)⦅水が沸き立つ音や様子⦆ぶくぶく.ごとごと.①咕嘟咕嘟地冒泡。gū dū gū dū de mào pào。ぶくぶく泡が立つ (2)ぶくぶくと太った様子①我不想当一个虚胖的人。wǒ bù xiǎng dāng yī gè xū pàng de rén。私はぶくぶく太った人にはなりたくない。 ②小弟弟的脸胖乎乎、看上去真像一个可爱的大苹果。xiǎo dì dì de liǎn pàng hū hū kàn shàng qù zhēn xiàng yī gè kě ài de dà píng guǒ弟君の顔はとてもぶくぶくしていて、見るからにかわいいりんごみたいだ。 ※ここでの小xiǎoは愛情を込めた呼称に使われる ①他早上刷啦一声,拉开了窗帘。tā shuā la yī shēng lā kāi le chuāng lián彼は朝にざあっと音を立ててカーテンをあけた。 ②忽然听到刷啦刷啦的响声。hū rán tīng dào shuā lā shuā lā de xiǎng shēng突然、がさっと物がこすれ合う音が聞こえた。 (1)水が流れる音やようす、ざあざあ、こんこん①走了十分钟,我在森林听到了小河流的声音,水音汩汩。10分歩くと私は森林の中で小川の水の流れの音が聞こえた、ざあざあと流れる水音だ。zǒu le shífēn zhōng , wǒ zài sēnlín tīng dào le xiǎo hé liú de shēn gyīn , shuǐ yīn gǔ gǔ 。 (2)雨がざあざあ降る様子①大雨如注形容雨下得非常大。dà yǔ rú zhù xíng róng yǔ xià dé fēi cháng dà外の雨音がざあざあ降っている。 ②外面的雨声哗啦哗啦。wài miàn de yǔ shēng huā lā huā lā外の雨音がざあざあ降っている。 ③雨稀里哗啦下了起来。yǔ xī lǐ huā lā xià le qǐ lái雨がざあざあっと降ってきた。 ④倾盆大雨就是下大雨的意思。qīng pén dà yǔ jiù shì xià dà yǔ de yì sī倾盆大雨とは大雨が降る意味である。 ※「大雨如注」とはざあざあ降りの雨という意味である。 ①泉水汩汩涌出。quán shuǐ gǔ gǔ yǒng chū泉がこんこんと湧き出る。 (1)砂の上をザクザクと歩く①小健在沙子上嘎吱嘎吱地走。xiǎo jiàn zài shā zǐ shàng gā zhī gā zhī de zǒu健ちゃんはざっくざっくという足音を立てながら砂の上を歩いた。 (2)⦅粒がぶつかる音⦆ザクザク①爷爷在院子里一挖,大小金币就哗啦哗啦地挖出了很多。yé yé zài yuàn zǐ lǐ yī wā dà xiǎo jīn bì jiù huā lā huā lā de wā chū le hěn duō。おじいちゃんが庭を掘ったら大判、小判がざっくざっくと出てきた。 ①很忙的时候,要干净利索地处理工作。hěn máng de shí hòu yào gàn jìng lì suǒ de chù lǐ gōng zuò。忙しいとき、仕事をぱぱっと処理してかたづけなければならない。 ①在纽约这个城市,车嗖嗖地疾驶而过。zài niǔ yuē zhè gè chéng shì chē sōu sōu de jí shǐ ér guò。ニューヨークの街を車がびゅんびゅん通り過ぎていく。 ②子弹嗖嗖地飞过来。zǐ dàn sōu sōu de fēi guò láizǐ dàn sōu sōu de fēi guò lái。弾丸がビュンビュンと飛んでくる。 ①烈日炎炎,热浪滚滚。liè rì yán yán rè làng gǔn gǔn。夏の太陽はじりじりと照りつけ,熱気がむんむんしている。 ②夏天的太阳火辣辣照晒着xiàtiān de tàiyáng huǒlàlà zhàoshàizhe夏の日の太陽がジリジリと照りつけている。 (1)熱気がむんむんしている①热浪滚滚说明天气非常炎热。rè làng gǔn gǔn shuō míng tiān qì fēi cháng yán rè。热浪滚滚は天気が非常に暑いことを意味している。 (2)(若者の熱意など)むんむんとした気持ち①年轻人聚在一起 热气腾腾nián qīng rén jù zài yī qǐ rè qì téng téng若者一同が集まって、そこは熱気がムンムンしている。 ①不要拿鸡毛蒜皮的事闷闷不乐。bù lè bù yào ná jī máo suàn pí de shì mèn mèn bù lè。つまらないことでくよくよするのはよくない。 ※*鸡毛蒜皮は、とるに足らないつまらないこと。直訳はニワトリの毛やニンニクの皮の意味である。 ①年轻人聚在一起 热气腾腾nián qīng rén jù zài yī qǐ rè qì téng téng若者一同が集まって、そこは熱気がムンムンしている。 ②要有积极的人生态度,不要受了点挫折就想不开。yào yǒu jī jí de rén shēng tài dù bù yào shòu le diǎn cuò zhé jiù xiǎng bù kāi。積極的な人生への態度を持つのであれば、少し挫折したくらいでくよくよしてはならない。 ①把纸揉成一团。bǎ zhǐ róu chéng yī tuán。紙をくしゃくしゃに丸める。 ②头发乱蓬蓬。tóu fā luàn péng péng。髪の毛がくしゃくしゃである。 ③他的胡子乱蓬蓬的。tā de hú zǐ luàn péng péng de。彼のひげがとてもくしゃくしゃしている。 ①磨磨蹭蹭就会错过机会的。mó mó cèng cèng jiù huì cuò guò jī huì de。ぐずぐずしているとチャンスを逃してしまうよ。 ②他干活总是磨磨蹭蹭的。tā gàn huó zǒng shì mó mó cèng cèng de。彼の仕事はいつもグズグズしている。 ①我儿子的虫牙晃动。wǒ ér zǐ de chóng yá huǎng dòng。私の息子の虫歯がぐらぐらする。 ②我性格不干脆,想法摇摆不定。wǒ xìng gé bù gàn cuì xiǎng fǎ yáo bǎi bù dìng。私は思い切った性格ではないので、考えがぐらぐらしてしまう。 ①心慌不镇静xīn huāng bù zhèn jìng。そわそわして落ち着かない。 ②今天好像是我妹妹第一次约会,所以从早上开始就心神不宁。Jīn tiān hǎo xiàng shì wǒ mèi mèi dì yī cì yuē huì suǒ yǐ cóng zǎo shàng kāi shǐ jiù xīn shén bù níng。妹は今日が初めてのデートようらしく、朝からそわそわしはじめた。 (1)熱気がむんむんしている①那位姑娘的皮肤很光滑。nà wèi gū niáng de pí fū hěn guāng huá。あの女の子の肌はとてもつるつるとしている。 ②在东北地区开车要注意,下雪以后路面很滑。zài dōng běi dì qū kāi chē yào zhù yì xià xuě yǐ hòu lù miàn hěn huá。東北地方で車を運転する際は注意しないといけない、雪が降った後には道がつるつると滑る。 (2)(若者の熱意など)むんむんとした気持ち①哧溜哧溜地在吃荞麦面。chī liū chī liū d zài chī qiáo mài miànそばをつるつるとすする。 ①我母亲今年六十二岁,突然大笑不止。wǒ mǔ qīn jīn nián liù shí èr suì , tū rán dà xiào bù zhǐ。私の母は今年で62歳であるが突然げらげら笑い始めた。 ②只要这位搞笑艺人一开口,观众会笑得前仰后合。zhǐ yào zhè wèi gǎo xiào yì rén yī kāi kǒu guān zhòng zhǔn huì xiào dé qián yǎng hòu hé。このお笑い芸人が一度話し始めさえすれば、観客はみなげらげら笑い始める。 ①用力地擦背。yòng lì de cā bèi。ごしごし背中を洗う。 ②小孩子用橡皮用力地擦。xiǎo hái zǐ yòng xiàng pí yòng lì de cā。子供は消しゴムを使ってごしごし消す。 ①她换工作之后,兢兢业业地工作。tā huàn gōng zuò zhī hòu , jīng jīng yè yè de gōng zuò。彼女は仕事を変えてから、コツコツと仕事を頑張るようになった。 ②生命因为有限所以宝贵;因为有限,所以才要不懈努力。shēng mìng yīn wèi yǒu xiàn suǒ yǐ bǎo guì ; yīn wèi yǒu xiàn suǒ yǐ cái yào bù xiè nǔ lì。命は限りあるものだから、とても貴重である。また限りあるものだからこそコツコツ努力をしないとならない。 ①手变得干巴巴的。shǒu biàn dé gān bā bā dí。手がカサカサになってしまった。 ②我奶奶的皮肤干燥。wǒ nǎi nǎi de pí fū gān zào 。私の祖母の皮膚がかさかさでしている。 ①一边刀叉发出咔擦咔嚓的声音一边吃饭。yī biān dāo chā fā chū kǎ cā kǎ cā de shēng yīn yī biān chī fànフォークとナイフをかちゃかちゃ言わせながら食事する。 ②她用剪刀咔擦咔嚓地剪出猫的形状。tā yòng jiǎn dāo kā cā kā cā de jiǎn chū māo de xíng zhuàng彼女ははさみをつかって、カチャカチャ音を立て猫のかたちに切った。 (1)お腹や物に空気が入っている様子①今天肚子感觉很胀的。jīn tiān dù zǐ gǎn jué hěn zhàng今日はお腹がパンパンに張っているように感じる。 ②在东北地区开车要注意,下雪以后路面很滑。zài dōng běi dì qū kāi chē yào zhù yì xià xuě yǐ hòu lù miàn hěn huá。東北地方で車を運転する際は注意しないといけない、雪が降った後には道がつるつると滑る。 (2)物音のパンパンという音①乓乓乓,有人敲门pāng pāng pāng , yǒu rén qiāo mén。パンパンパン、ある人が扉をたたいた。 (3)筋肉、身体がパンパンの状態 ①我跑了马拉松大会,跑完后,大腿紧梆梆的。wǒ pǎo le mǎ lā sōng dà huì pǎo wán hòudà tuǐ jǐn bāng bāng deマラソン大会を走った、走り終わった後は太ももがもうパンパンである。 ①我通常遇到眼前有黑影飘动。wǒ tōng cháng yù dào yǎn qián yǒu hēi yǐng piāo dòng。私はよく目の前に黒い陰がひらひらとうつることがある。 ②3月在东京雪花飘飘。sān yuè zài dōng jīng xuě huā piāo piāo。3月の東京に雪がひらひらとちらつく。 ③樱花的花瓣风一吹,飘扬了起来。yīng huā de huā bàn fēng yī chuī piāo yáng le qǐ lái桜の花びらが風に吹かれて、ひらひらと舞った。 ①这块鸡胸肉吃起来干巴巴的。zhè kuài jī xiōng ròu chī qǐ lái gàn bā bā deこの鶏肉は食べた感じがとてもぱさぱさしている。 最後に。中国語を始めから勉強し直したい、今までの教材ではイマイチよく分からない、という方には以下の動詞フォーカス中国語入門(本ブログの解説ページ: 「「このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。運営者プロフィール:大学卒業後は外資系企業におけるマーケティング担当、上場企業の管理部門担当の経験を生かしてベンチャー企業へのコンサルティング事業に従事。最近、英語だけでなく中国語も話せないとそれこそ「話にならん」ということに気がつき、中国語学習と中国研究に目覚める。
カード ゲーム 火力, もみ消し て冬 波留, IKEA サメ 偽物, オックスフォードシューズ レディース 白, 株式会社COLORS 代表 取締役, トーマスの歌 楽譜 簡単, ふい に 同義 語, Ark Mod 入れ方 ローカル,