日本語を学んでいる韓国人にとっては、「ざ」と「つ」の発音が難しい。「じゃ」と「ちゅ」になってしまう。友人の韓国人の子は、「あつい」を「あちゅい」、「ふつう」を「ふちゅう」と言っていた。だから、「在庫」は「じゃいこ」。「残念」は「じゃんねん」。 無料体験レッスン申込韓国語では、日本語の「ザ行」にあたる音がないということを聞いたことはありますか?ザ行とは「ざじずぜぞ」のことです。日本人は特に意識することなく、普段から使っている音ですが韓国語にはない音と言うのはどういうことなのでしょうか。韓国語にない音だということで、日本語を学んでいる韓国人にとってはザ行の発音はとても難しいものだということなのですが、気になりますね。ザ行以外にも韓国語にない音で韓国人が苦手な音があるのでしょうか。また、その逆として日本語にない音が韓国語に使われていて日本人が苦労する音と言うのもあるのでしょうか。今回は韓国語にはザ行の音がないと言われていることについて調べて見たいと思います。韓国語には日本語の「ザ行」(ざじずぜぞ)にあたる音がないという話を聞いたことはありますでしょうか。韓国人の友達がいて日本語を勉強している人から良く話題になるというこの「ザ行」。韓国語にない音なので韓国人にとっては日本語のザ行はとても発音が難しいのだそうです。逆に言うと、日本語を上手に話している人でも、時々ザ行の発音に違和感があって、「あ、もしかして韓国の方ですか?」なんて気づいたりするきっかけにもなったりすることがよくあります。例えば「ありがとうございます」を「ありがとうごじゃいます」といったり、「全然大丈夫です」を「じぇんじぇんだいじょうぶです」のような音に聞こえる時です。日本人でも英語を話すときに、「GOOD」を「グッド」、「START」を「スタート」のように最後の文字をしっかり発音してしまったりする独特の癖のようなものがありますが、韓国の人にとってのザ行はまさにそのような事例にあたるようなのです。その理由は、韓国語には日本語のザ行にあたる音が存在しないからなのですが、詳しく見てみましょう。たいていの日本語は、韓国語の文字であるハングル文字で書くことが出来ます。「あかさなた はやまらわ」の音を韓国語のハングルで書くと「아가사다나 하마야라와」となります。韓国語の勉強を始めたばかりの頃は、このようにハングルに読み仮名を振ることは多くの人がやっていることでしょう。また逆に、日本語に韓国語で読み仮名を振るということもできますよね。「가나다라마바사아」は「カナタラマバサア」と書けます。しかし、日本語と韓国語の間でどんな文字でもこのようにフリガナを振ることが出来るわけではありません。その中でも有名なのが日本語のザ行です。ザ行は「ざじずぜぞ」のことですが、この音を正確に韓国語で書くということはできないと言われています。ザ行の「ざじずぜぞ」を韓国語で書くとすると最も音が近いのが「자지즈제조」となりますが、韓国語のまま発音するとなると「ジャジジュジェジョ」となってしまいますね。つまりザ行なのにジャ行になってしまうということです。他にザ行(ざじずぜぞ)にあたる音があればいいのですが、無いので仕方ありません。日本人の名前や地名などの固有名詞を韓国語で使う場合は、一番近いハングル文字を当てて使うことが一般的ですが、ザ行の言葉はちょっと不便というか、発音が正確ではなくなってしまうので苦労しますね。例えば「カズヒロ」という名前の人は韓国語で書くと「가즈히로」となりそのまま韓国の人が読むと「カジュヒロ」と聞こえてしまうことでしょう。韓国人や日本人に限らず、世界中ほとんどの人が、外国語を勉強する時、このような母国語にない発音は、習得に苦労するものです。自分で発音するものもですが、聞き分けも難しいです。また英語を例に出しますが、「右」を意味する「right」を「あかり」を意味する「light」。日本人には全く同じ音に聞こえるというのは、有名なエピソードです。英語が母国語の人からすればその差は明らかですが、日本人には聞き分けられないという人がほとんどです。この違いを聞き分けられるようになるには、相当トレーニングを積まなくてはなりません。韓国語にとってのザ行がそれと同じような音にあたるというわけです。しかし、ザ行以外にもそういう音と言うのは以外にあるようです。■関連韓国語記事日本語のザ行は韓国語に相当する文字がない為、ジャ行になってしまうということをご紹介しましたが、それ以外にもあります。もう一つ有名なのが「つ」の音です。「つ」の音が言えないという韓国人の人も結構たくさんいます。「ちゅ」に聞こえてしまうんですね。「一つください」を「ひとちゅください」とこのように言ってしまいます。これも、ザ行と理由は同じで、韓国語に「つ」にあたる音がない為、一番近い「츠」を使うしかないのが原因です。また、韓国語には英語で言う「F」の音がないということで、英語の発音で「F」が入るものが「P」になるというのも有名なエピソードです。コーヒー:coffeeを韓国語で言うと「커피(コピ)」となるんです。アイフォン:iPhoneも「아이폰(アイポン)」と韓国では使います。なんだかおもしろいですね。こういうことは日本語側でももちろん起こります。聞き分けに苦労する韓国語の音で有名なのが「ン」の音です。韓国語では日本語の「ン」にあたる発音が3種類存在しています。パッチムで書き表します。例えば「先生」という意味の「선생님」です。3文字ともパッチムがある言葉ですが早く発音すると「ソンセンニン」と聞こえる日本人がほとんどです。しかし、韓国語を見るとわかる通り、3つとも違う音と言うのが正しいはずです。実際のところ、日本語でも「ん」と書いているけれども、言語学的には単語によって違う「ん」になっている日本語は多いそうですが、私たちは普段それを意識することはありません。例えば「カバン」「ハンカチ」などの「ン」ではどうですか?口に出してみると、カバンの方は、唇はくっつきませんが、ハンカチの方はくっつきますよね。韓国語や英語ではこういう違いをしっかり文字として区別して使っているのです。日本語ではそうだはないため、苦労するんですね。先ほど紹介した英語の「right」と「light」と同じようなことです。■関連韓国語記事韓国語にはザ行の音がないということについて、その理由を調べて見ました。韓国語と日本語、そして英語を一緒に比較して調べて見てもたくさんそういう例はありますね。外国語をマスターしようと勉強をする時に、こういう母国語にない発音と言うのはどんな人でもさいぎょは苦労するものです。しかし、練習すればマスターはできるもの。難しいといって落ち込まず、そういうものだから難しくて当然という思いで取り組んでいきましょう!そして、逆にそれくらいの発音の間違いくらいは、恥ずかしいと思わずに気にせずいっぱい積極的に話していく方が、上達するはずです。日本人としても、少しくらい発音がおかしくても一生懸命勉強して日本語を話している外国の人を見ると嬉しくなるものですよね。それを思い出して練習していきましょう。8,000人が通う日本最大級の韓国語教室、K Village Tokyo。授業の様子がよくわかる動画をご覧ください 飛行機に乗ると、韓国人のCA(キャビン・アテンダント)がイヤホンをくれる。一見すると近寄りがたい美人のCAだけど、その日本語を聞くと耳ぐっと親しみを感じた。「イヤホンでごじゃいます。」ああ、そうだった。だから韓国人には「ざ」と発音することが難しくて、日本人には「じゃ」に聞こえてしまう。 これはミャンマー人のCA 5年ぐらい前に、韓国人と明洞餃子はとても有名なお店。韓国・ソウルのガイドブックには欠かせない存在として外国人にも大人気、また歴代大統領をはじめ地元の韓国人にも長年愛されてきました。 ちなみにそのとき一緒に行った韓国人に言わせると、明洞餃子の味は「観光客用(日本人用)」になっているらしい。実際のところは分からないけど、明洞という街のここを訪れる日本人が多くなると、街はすぐに日本人向けになる。明洞は、良く言えば柔軟性があるけど悪く言えば主体性がない。同じくり返しになるけど、これはボクの個人的な感想。 韓国人にとって難しい日本語の発音には、「ざ」の他にも「つ」もある。韓国語には「つ」の発音もないらしい。 韓国人の女の子と真夏の京都を旅行したときに、そのことを強烈に感じた。夏の京都はとにかく暑い。「今日は、あちゅいですね。」あちゅい?「まあね。でも京都じゃ、このくらいが普通だよ。」「えっ?これがふちゅうですか?」その子が目を大きくして言う。「ツがチュになってるよ」とボクが指摘すると、その子は「え?」と驚いた顔をする。 外国語を話しているんだから、ネイティブのように発音することができなくても当たり前。なんの悪気もなく、「『あちゅい』はおもしろい」とボクが言ったところ、その言葉は韓国人の子を傷つけてしまった。バカにしたわけじゃないけど、本人にとっては 韓国人の話す日本語のそう思って、「韓国人 日本語 発音」と打ちこんで検索してみた。すると、「韓国人 日本語 発音 かわいい」と出てくる。ネットを見ると、韓国人は「つ」と「ざ」の発音が難しいとある。だからこうなる。「在庫」は、「じゃいこ」。「残念」は、「じゃんねん」。「税金」は、「じぇきん」。「全然」は、「じぇんじぇん」。「思う存分」は、「おもうじょんぶん」。 立場が変われば、日本人がこうなる。日本人の韓国語発音は知らないけど、アメリカ人やイギリス人から話を聞くと日本人の「r」と「l」にはとまどうことがあるらしい。「lead(指導する)」も「read(読む)」もカタカナで書くと「リード」になる。暑いを「あちゅい」と言っても意味は分かる。 でも、「ざ」の発音がうまくできなかったり「r」の発音ができなくて困ったりするのはいいことだと思う。どこの国の人でも、外国語を学んでいたら「これが難しい!」という壁にぶつかるはず。言いかえたら、難しいことに挑戦しているからこそ壁にぶつかることができる。一番マズいのは、何の壁にもぶち当たっていないこと。日々の生活のなかで、「これは難しいな」「あれはイヤだな」といったことを感じるなら、それは壁やハードルをこえているということだから進歩している証拠でもある。 おまけソウルの屋台。 こちらの記事もいかがですか? ツイッターで、日本の良いところ、つぶやいてます。 ご訪問ありがとうございます。・外国人から見た不思議な国・日本の姿を伝える。「broaden your horizons」©Copyright2020
リハビリ サマリー 締め の 言葉, 花束 値段 3000円, IT THE END 動画, 明石市 子育て 事業, 都バス 東京駅 東京ビッグサイト, 遠距離恋愛 寂しい 彼女, 資料 を 読み ました 英語, Ark 赤い宝石 コマンド, いくら クリームパスタ 牛乳, や まさき もえ インスタ, 横浜 台風 リアルタイム, 京成電鉄 回数券 クレジットカード, エスケープ 意味 パソコン, 日比谷線 賃貸 相場, シノアリス コロシアム ドリュアス, 仮面ライダー ビルド 座談会, ラジオ 録音アプリ IPhone, 浅草 住 環境, おみくじ 待ち人 たよりなし来る, グランドエスケープ 楽譜 まらしぃ, ほねほねザウルス ブロックス 作り方, 幸せを願う ( 歌詞), 著作権 使用料 収益計上時期, パチスロ ガッツ 嫁, 筑波山 ヒルクライム 駐車場, 会議 英語 フレーズ, 関ジャニ ギター コード 簡単, 橿原市 サントゥール八木 火事, ひたち野うしく バス イオン, 塩顔 イケメン 一般人, フクロウ 耳 目, 俺様ティーチャー 28 試し読み, Hapa 英会話 ポッドキャスト, リサージ オールインワン 口コミ, パーティーを開く 英語 Give,